Không thể lấy hận thù để diệt trừ thù hận. Kinh Pháp cú
Người ta thuận theo sự mong ước tầm thường, cầu lấy danh tiếng. Khi được danh tiếng thì thân không còn nữa.Kinh Bốn mươi hai chương
Với kẻ kiên trì thì không có gì là khó, như dòng nước chảy mãi cũng làm mòn tảng đá.Kinh Lời dạy cuối cùng
Như đá tảng kiên cố, không gió nào lay động, cũng vậy, giữa khen chê, người trí không dao động.Kinh Pháp cú (Kệ số 81)
"Nó mắng tôi, đánh tôi, Nó thắng tôi, cướp tôi." Ai ôm hiềm hận ấy, hận thù không thể nguôi.Kinh Pháp cú (Kệ số 3)
Chớ khinh tội nhỏ, cho rằng không hại; giọt nước tuy nhỏ, dần đầy hồ to! (Do not belittle any small evil and say that no ill comes about therefrom. Small is a drop of water, yet it fills a big vessel.)Kinh Đại Bát Niết-bàn
Chiến thắng hàng ngàn quân địch cũng không bằng tự thắng được mình. Kinh Pháp cú
Ai sống quán bất tịnh, khéo hộ trì các căn, ăn uống có tiết độ, có lòng tin, tinh cần, ma không uy hiếp được, như núi đá, trước gió.Kinh Pháp Cú (Kệ số 8)
Thường tự xét lỗi mình, đừng nói lỗi người khác. Kinh Đại Bát Niết-bàn
Dầu mưa bằng tiền vàng, Các dục khó thỏa mãn. Dục đắng nhiều ngọt ít, Biết vậy là bậc trí.Kinh Pháp cú (Kệ số 186)
Trang chủ »» Kinh Bắc truyền »» Lăng Nghiêm Kinh Tập Chú [楞嚴經集註] »» Nguyên bản Hán văn quyển số 2 »»
Tải file RTF (22.455 chữ)
» Phiên âm Hán Việt
X
X11n0268_p0238a01║ 大佛頂如來密因修 證了 義諸菩薩萬行首楞嚴經卷第二
X11n0268_p0238a02║ 一 名中印度那蘭陀大道場經於灌頂部錄出別 行
X11n0268_p0238a03║ 大唐神龍元 年歲次乙巳五 月二 十三日
X11n0268_p0238a04║ 天竺沙門般剌 密帝於廣州制 止道場譯
X11n0268_p0238a05║ 烏萇國沙門彌伽 釋迦譯語
X11n0268_p0238a06║ 菩薩戒弟子前 正議大夫同中書門下平章事 清河房融筆受
X11n0268_p0238a07║ 趙宋桐洲沙門思坦集註
X11n0268_p0238a08║ 明石盂後學比丘慧基重校訂
X11n0268_p0238a09║ 明巡視漕河監察御史長安霍達參閱鋟
X11n0268_p0238a10║ 爾時阿難及諸大眾。聞佛示誨身心泰然。念無始來失却本心妄認緣塵分別 影
X11n0268_p0238a11║ 事 。今日開悟如失乳 兒忽遇慈母。合掌禮佛。願聞如來顯出身心真妄虗實現前
X11n0268_p0238a12║ 生滅與不生滅二 發明性。
X11n0268_p0238a13║ 孤山云 。經家敘請意者。我以 身境為動 見性寂然謂契真源。猶蒙斥失。願聞開
X11n0268_p0238a14║ 示顯出二 途。阿難但 合掌禮佛而默有斯意。故至結集得備 敘之 。所以 不發言
X11n0268_p0238a15║ 者。以 屢叩佛慈丞承指誨。內慚暗短未識大方。欲更興言未得機便 。以 師嚴道
X11n0268_p0238a16║ 尊理非容易者也。後因匿王疑斷滅致問。如來以 不滅為答。遂承佛語方得陳
X11n0268_p0238a17║ 辭。美哉聖人示斯令範。 資中云 。由前 佛言云 何 汝今以 動 為身念念生滅遺
X11n0268_p0238a18║ 失真性顛倒行事 。故有斯請也。
X11n0268_p0239a01║ 時波斯匿王起立白佛。我昔未承諸佛誨敕。見迦旃延毗羅胝子。咸言此身死後
« Xem quyển trước « « Kinh này có tổng cộng 10 quyển » » Xem quyển tiếp theo »
Tải về dạng file RTF (22.455 chữ)
DO NXB LIÊN PHẬT HỘI PHÁT HÀNH
Mua sách qua Amazon sẽ được gửi đến tận nhà - trên toàn nước Mỹ, Canada, Âu châu và Úc châu.
Quý vị đang truy cập từ IP 3.138.195.54 và chưa ghi danh hoặc đăng nhập trên máy tính này. Nếu là thành viên, quý vị chỉ cần đăng nhập một lần duy nhất trên thiết bị truy cập, bằng email và mật khẩu đã chọn.
Chúng tôi khuyến khích việc ghi danh thành viên ,để thuận tiện trong việc chia sẻ thông tin, chia sẻ kinh nghiệm sống giữa các thành viên, đồng thời quý vị cũng sẽ nhận được sự hỗ trợ kỹ thuật từ Ban Quản Trị trong quá trình sử dụng website này.
Việc ghi danh là hoàn toàn miễn phí và tự nguyện.
Ghi danh hoặc đăng nhập